The term gerrymander, commonly used as in “gerrymandering a Congressional or other electoral unit to the benefit of one political party or the other,” should not be pronounced with a soft “g “resembling a “j.”
So say the good folks of Marblehead, Mass., once home to Elbridge Gerry (hard “g”), a governor of the fine state and also a U.S. vice president, after whom the term gerrymander was coined.
The Selectmen of Marblehead (kind of like supervisors and city councilpersons, one would assume) even fired off a letter to Supreme Court Chief Justice John Roberts to inquire of how he pronounced the word.
Jeffrey P. Minear, counselor to the chief justice, wrote back:
I had ESPN on as a prelude to the NBA Finals, featuring the highly favored Golden State Warriors against the undermanned-except-Lebron-James Cleveland Cavaliers in what will probably be a snorer, when all of a sudden the National Spelling Bee came on.
First off, I was impressed by the sheer verbal genius of these kids (teenagers for the most part in the latter rounds), and second, by the sheer number of South Asian natives — whose Queen’s English seems to serve them admirably.
I was even more impressed when the 2015 Co-Champion, Vanya Shivashankar, now 16 maybe, did a roving interview asking luckless people on the street if they could spell the word by which she co-won — to wit, scherenschnitte, whatever that means. Looks German anyway.
Ms. Shivashankar, who seems to be a natural for TV and probably every other pursuit in life, concluded that a dog she asked for the spelling came the closest.
I agree. My dogs are always smarter than I am. Which probably ain’t saying much.
During a meeting at work this morning, I was trying to describe a situation wherein a bad task that I had shaken off after years was returning to my job duties. In describing this, I was searching for an old saying I remembered from my youth about a “bad penny,” but it escaped me.
So, now at home, I researched the saying:
Basically, “Turning up like a bad penny” refers to someone — or in my case something — unwelcome returning to one’s life after a long absence. If a person, it could be someone who harmed you or took advantage of you in the past, or even a former lover in a relationship gone much too sour; if a thing, it could be old debts, old unpleasant situations, or in my case more specifically, old hated job duties.
Here is the best description I found:
…when the term ‘bad penny’ first appeared in the 18th century, pennies were serious money. This made them ripe targets for counterfeiters, and to reach into your pocket or purse and discover that you had ended up with such a counterfeit coin, a ‘bad’ penny, was a depressing and annoying experience…. Thus ‘bad penny’ became an idiom meaning ‘an unwanted thing that keeps showing up’.
Happy Holidays” is a pretty simple grammatical construction, as are “Merry Christmas,” “Happy Hanukkah,” “Happy New Year” and various other celebratory sayings. But we use “Many Happy Returns” without, at least in my case, understanding what it means.
I’m a weirdo who’s lived way too long for my meager abilities and accomplishments, but my 39th birthday (being celebrating for something like the 39th time) arrives this Sunday, on Christmas Eve. Now I follow astrology, numerology, Buddhism, Friedrich Nietzsche, the Akashic Records, The Lotus Sutra and Tao te Ching (The Way) as guides to my life and basically the meaning of existence.
It wouldn’t be my choice, but a poll by Marist College determined that “whatever” is the most annoying word in the American lexicon for the ninth straight year.
The poll was conducted Nov. 6-9 of 1,074 adults with an error factor of 3 percent.
Now, if I were asked to pick the most annoying (and meaningless) word in use by most Americans, I’d say it’s “awesome.” The use of “awesome” appears to be a substitute for people who can’t formulate a sentence around what they really feel.
“How was the movie?” “Awesome.”
“How was dinner?” “Awesome.”
“How was your death?” “Awesome.”
Anyway, you get the idea.
The rest of the list of the top five, in order, consists of “fake news,” “no offense,” “literally,” and “you know what I mean.”
No heads turn when someone says, “Everyone is bringing their own lunch.”
Except … it should be, grammatically speaking, “Everyone is bringing his own lunch.”
This brings up the whole question of our ubiquitous use of they and their as singular pronouns and possessives. As I noted, no heads turn when people use the plural to modify a singular antecedent.
I mention this after reading an interesting article in the New York Times, “Toppling the Grammar Patriarchy,” which describes French teachers’ rebellion over defaulting to masculine forms even when the subject includes both male and female.
We are using cookies to give you the best experience on our website.
You can find out more about which cookies we are using or switch them off in settings.
Strictly Necessary Cookies
Strictly Necessary Cookie should be enabled at all times so that we can save your preferences for cookie settings.
If you disable this cookie, we will not be able to save your preferences. This means that every time you visit this website you will need to enable or disable cookies again.