Notwords Part II

Here we go again with what I call notwords, those American English expressions, whether single words or phrases, that have no legitimate basis in actual English.  I’ve mentioned mines as a particularly egregious and unlearned (read: stupid) interpretation of mine but with a possessive “s” added for some unknown reason.  I also hinted at “my bad” as a notphrase.  Let’s include that express.  Sorry, Dan Patrick. 

Here’s another category–words or phrases that are legitimate English but have degenerated into meaningless gutterspeak and thus impart no meaning when uttered or written.  “Awesome” is my first nominee and current winner here.  What isn’t awesome?  Also, does “awesome” connote good or bad or both?  What’s its valuation.  I’m afraid the word has entered notword gutterspeak, and many a middle class person has thus stumbled into the gutter by not speaking correct English.

Notwords–‘Mines’ Tops the List

Okay, so we go from the exquisite English of James Joyce to gutter English, but I am now compiling my list of notwords, those usages that have absolutely no grammatical or linguistic basis in real English but are uttered by way too many people.  Notwords, of course, can also include phrases such as “my bad.”  Now, when even Dan Patrick uses “my bad” to appear as one of the masses, you know we’re in trouble–or maybe not given the source.

However, the first nominee and entry into the Notwords Hall of Fame is “mines,” which is some sort of ignominious and ignoramus perversion of “mine.”  “That’s mines” is a typical usage.  Yes, indeed, it is yours, and does it contain coal or ore of some sort?  I hope this is just a California perversion, but it’s definitely pervasive here.

Feel free to submit and comment on your nominees.

James Joyce at Christmas

I dedicated this blog to abusers of English, so what’s one of my first posts about? 

Superb writing as evidenced in James Joyce’s novel, The Dead. Actually,

I was spurred to post this after reading a review of the 1987 movie version of The Dead, which is still unavailable on DVD or I’d rush out and get it today, in today’s Wall Street Journal. Without repeating the plot (space limitations), here are some passages of Joyce’s that come toward the end of the novel when the main character, Gabriel Conroy, confronts his own mortality:

His soul had approached that region where dwell the vast hosts of the dead….His own identity was fading out into a grey palpable world: the solid world itself which these dead had one time reared and lived in was dissolving and dwindling.

A few lines later:

His soul swooned slowly as he heard the snow falling faintly through the universe, like the descent of their last end, upon all the living and the dead.

 

Abuse English, do you?

Who doesn’t?  Anyway, I hope to expose the phoneys of the world here who abuse English and get the big bucks for it, while at the same time clarifying how simple it is to compose clear English sentences.  This will be a periodical blog, depending on my mood and discovery of the latest big-name abusers and their abuses. Actually, that shouldn’t be a hard task.

TERMS OF SERVICE & PRIVACY POLICY