يعرف [سبورتسكستر] رالف [لولر] اللغت الانجليزيةه

صححت هو نادرة أن يكون راقبت تلفزيون وسمعت أحد ما آخر ل [مي ور مي] إستعمال إنجليزيّة, وهو حتّى نادرة أنّ أنا التفتت فوق [ل.]. سفينة شراعيّة [تلكست-إكسسبت] في مطبّقة [بوردوم-بوت] أنّ تماما ماذا أنا أتمّت هذا ليلة سابقة.

Now, Ralph Lawler is the Clippers’ main play-by-play caller, and he has a sidekick whose name I can’t remember, but this sidekick said something to the effect that "the pass between he and so-and-so" was errant, or some such. [لولر], في أسلوبه فريدة, يقذف إلى الخلف: "أو بين ه و [س-ند-س]." أجبرت مساعدة كان أن يستجيب, "أنّ أيضا."

كما ينبغي يصحّ.

مهما كان, هو لطيفة أن يرى رياضات [جوك-كستر] عرفت ه إنجليزيّة ويصحّ أحد ما على هواء.

نتيجة أخيرة, القاعدة هذا: عندما يستعمل حرف جرّ, هو ينبغي كنت تبعت ب شيء في الحالة موضوعيّة, أيّ كان him ولا هو [إين ثيس كس] بما أنّ مساعدة كان استعمل ضمير [إينستد وف] اسم. لم يغيّر اسم, [ثت يس,] [سميون'س] اسم, بين [أكّوستيف] واسميّة, غير أنّ ضمير أراد.

[بك تو] الالنحو كتب, مساعدة, وقبعات باتّجاه آخر إلى أنت, رالف [لولر]!

يعيّن بغاري [مكّرتي]

ما من تعليقات مع ذلك - أنت يستطيع كنت الأولى أن يعلق!

تركت تعليق