Архивохранилище на февраль 2008
Газеты сегодня awash с некрологами и данями к консервативному F. William иконы. Buckley, которое умерло вчера на 82 пока работающ на его ежедневной колонке дома.
No one, regardless of политические leanings, были в состоянии всегда обвинять Buckley злоупотреблять английским языком. В действительности, он обычно повышал его.
Buckley было закавычено в a Уолл-Стрит джорнэл передовица сегодня как недавн вызываемо для «a repristinated зрение» для консервативного движения.
Откровенно, я никогда слышал или не читал то слово перед, но своим корнем будет существительное pristine, поэтому Buckley выдавало звонок для того чтобы восстановить первоначально зрение консервативного движения.
Препятствуйте мне добавить мою почти inconsequential дань к человеку показал нас все что будет через жизнь после FDR и либерального созиализма.
Питчер Роджер Clemens начал свидетельствовать перед съездом сегодня, и хотя он был незнающ его в его ongoing запирательстве реальности, его шансы делать Hall Fame пошли вверх в дым с его лож.
В процесс, он также управлял бросить каждую сподвижницу и любил одно из его под шиной, включая его супругу, юрист и вещество. Он reminded я капитана Queeg. Быстро, кто-то пропуск Роджер некоторые меньшие шарики металла.
Он также управлял сделать mangled-Английскую историю, стряпая слово misremembered характеризовать его приятеля Andy Pettitte. Andy, оно кажется, «misremembered» (под присягой, никакой) переговор, котор он имел с Роджер о последний впускать он использовал стероиды.
О'кейо, Роджер, мы будем также misremember вы для Hall Fame.
Добро пожаловать, однако, к грамматике всасывает Hame стыда, Роджер, как для mangling английский, так и для mangling правда (могл также бросить в «правосудие и американскую дорогу» пока я на ей).
I have a Beagle-mongrel dog, and he’s adorable, so it was with great pride and pleasure that I read that Uno the Beagle took first place in the Hound category at the famous Westchester Dog Show opening last night.
More, he’s actually favored the win the overall competition. Las Vegas, can we bet on this?
Uno is a really beautiful dog, but what he has to do with English writing and English grammar, I’m not sure.
Except I like to write about dogs….
I belong to this e-mail service called "A Phrase a Week," and this week’s phrase is "the devil to pay."
Now, what I didn’t know is that the seams between planks on a wooden ship are called "the devil." Therefore, "the devil to pay" could be interpreted to mean filling in these seams, or devils, with resin, etc.
However, the "Phrase a Week" service debunks this by pointing out the Faustian bargain of selling one’s soul to get ahead in life and quotes Thomas Brown’s 1707 Letters from the Dead to the Living:
"Don’t you know damnation pays every man’s scores… we knew we should have the Devil to pay one time or other, and now you see like honest men we have pawn’d our Souls for the whole Reckoning."
The e-mail notes that this usage predates the "seams" variation, which makes good sense to me, as I’m constantly paying the devil to try to stay afloat in this world of forebearance.
Columnist [tag]Mark Steyn[/tag] reports that his favorite headline of the year comes from London, to wit:
"Government Renames Islamic Terrorism As ‘Anti-Islamic Activity’ To Woo Muslims."
The point, Steyn explains, is not to confuse terrorism with the Islamic religion.
I won’t comment further on the PCness of this, but I do suggest you read Steyn’s column.