2007年4月のアーカイブ

間投詞: あなたの感情を共有しなさい

Dictionary.comは私達に次の定義をのための与える 間投詞: 「単語、または驚き、狼狽、苦痛または他の感じおよび感情表現するのに使用される騒音」。

「なんと間投詞あるかあるように貴重なオハイオ州。  私は決して実現しなかった」。

上記の文の「オハイオ州貴重な」 (か「オハイオ州、貴重な」)部品は[札の]間投詞[/tag]表す。

間投詞は話されていた英語で使用されたときおそらく最も安全であり、皮肉か冷笑的なbeÂがほしいと思わなかったら形式的な執筆でおそらく1つを使用しない。  私は間違うことができ形式的な執筆で間投詞を使用する正当な理由があるかもしれない。  即ち:

「停止!   最後のステップを」。完了したまで更に読んではいけない

多分その働く。  爆弾の信管を取り除く方法についてのマニュアルを書けば。

[Twitterへのポスト] このポストはさえずる

grammarbloggerによって掲示される

翻訳で失われるか。 ボリスエリツィンおよびBill Clinton

元ソビエト大統領[札]のこのビデオボリスエリツィン[/tag]および前の米国。 翻訳が正しければまたはない1つが決して確実いかにである場合もないか大統領[札] Bill Clinton [/tag]示す。 少数のラインは開始を注意深く聞く。 なったらそれを再度見なさい。 ビデオは継続的だったページで始まる。
詳しい話」

[Twitterへのポスト] このポストはさえずる

grammarbloggerによって掲示される

この英国は堅い言語である

またはそれは公正な老年設定であるか。

私は母国語を話す人であり、一般に60年代の寛大な改良の前に私のK-12教育を得るよいspellerは、学校教育のすべてを台無しにした。

しかしちょうど今日私は私の記憶が正しかったことを確かめるために既に2ワードを調べなければなってしまわなかった。 第1あった 娯楽. 私はそれがなかったこと自分自身を確信できなかった 娯楽. を過ぎ時間 私はある種の形容詞でなければならない知っていた従って私はそれを投げ出した。 第2はaだったcquiescence. 私はちょうどaがあったらかどうか覚えてもよい c の後 s、私が確認したdictionary.comへ行くことによって行う。

The point here is that I can, as i age, see more clearly why people have a hard time with this language of ours. Fortunately, we now have resources at our (keyboard) fingertips to help us out. Maybe some memory-enhancing pills would help as well.

[Post to Twitter] Tweet This Post

Posted by grammarblogger

Turn Off the Lights on Your Way Out

The headline is a non pre-sequitur, whatever the term for that is, but my subject is light, in a way anyway.

My penpal in Taiwan, who is also an English teacher and whose grammar (learned as a second language) is infinitely better than most native Americans, even college graduates, was perplexed when I used the phrase “[tag]lightbulb went off[/tag].”  She thought it should be “lightbulb came (or went) on.”  Made sense.

That got me thinking, so I scoured the Internet for about 10 minutes (figuring that was about all the subject was worth) to find the derivation of the phrase, but I failed.  The best I could conclude was that it derives from the days of those old flashbulbs that would definitely go off in a flash, thus leading to the phrase “lightbulb went off,” indicating a flash of realization.

Anybody got a better idea of the roots of the phrase?  If you do, please post a comment.

[Post to Twitter] Tweet This Post

Posted by grammarblogger

Neither/Nor and Either/Or

These two–neither/nor and either/or–are known as correlative conjunctions.

Where most people get tripped up in using these conjunctions is in verb tense and pronoun usage.

Let me give you a couple of examples:

Full Story »

[Post to Twitter] Tweet This Post

Posted by grammarblogger